36239658

Danialschools@gmail.com

آموزشگاه زبان دانیال

اشتباهات رایج زبان انگلیسی

common mistakes

اشتباهات رایج در زبان انگلیسی

یکی از اصلی‌ترین راه‌های یادگیری زبان، کمک گرفتن از شنیده‌هایتان در زبان است، چیزی که در مکالمات روزمره می شنوید و یا در  بعضی کتاب ها یا فیلم ها با گویش عامیانه می‌آموزید.

اگر در این مسیر، منابع آموزشی اشتباهی را انتخاب کرده باشید، می‌تواند منجر به حک شدن یک سری از اشتباهات در ذهنتان شود. پس لازم است هر چند وقت یکبار، دانش خود را مورد آزمایش قرار داده تا از صحت آن ها اطمینان حاصل کنید.

علاوه بر این، ممکن است لغاتی که می‌آموزید شبیه به هم باشند و در هنگام استفاده از آن ها، با هم اشتباهشان بگیرید. مشکل دیگر می‌تواندغلط املایی باشد یا حتی اشتباه در تلفظ لغات باشد.

یک مشکل دیگر که اکثر فارسی زبانان با آن دست و پنجه نرم می‌کنند این است که گاها هنگام تبدیل جملات فارسی به انگلیسی، عینا آن را از فارسی به انگلیسی تبدیل می‌کنند که کاملا اشتباه است.

در این مقاله به چندین اشتباه رایج در زبان انگلیسی اشاره کزده و آن ها را بررسی می‌کنیم.

common mistake

بعد از فعل Let از To استفاده نکنید!

اگر لازم باشد یک فعل دیگر بعد از Let بیاید، لازم نیست به صورت مصدر با To بیاید؛ بلکه هیچ نیازی به To نیست. مثال:

I let you to ride my bike.

I let you ride my bike.

فعل Married با To استفاده می شود، نه With!

فعل Married به معنای ازدواج کردن، فقط همراه با حرف اضافه ی To می آید، نه With. این اشتباه رایج معمولن از آن جا ناشی می شود که فکر می کنیم چون در فارسی می گوییم «ازدواج کردن با» پس در انگلیسی هم باید بگوییم «Married with» _که غلط است. مثال:

My sister is married with a manager.

My sister is married to a nurse.

 each یا every ؟

Each  برای دو یا بیشتر از دو چیز یا شخص مورد استفاده قرار می‌گیرد اما Every برای بیشتر از دو چیز یا شخص مورد استفاده قرار می‌گیرد. در every گروه مورد نظر است ولی در each تک تک افراد مورد نظر است.

He gave a prize to every of the children. 

 He gave a prize to each of the children. 

تفاوت Section و Session

این اشتباه خیلی رایج شده است. وقتی بیشتر زبان آموزان می خواهند از معادل کلمه جلسه (کلاس) در زبان انگلیسی استفاده کنند Section را به کار می برند که صحیح نمی باشد.

Session معادل انگلیسی جلسه کلاس است و Section یک بخشی از چیزی است مثل بخشی از یک شهر a section of a city به این مثال توجه کنید:

The last section we took an exam.

کلمه Section در جمله بالا به صورت اشتباه به کار رفته است و Session باید جایگزین آن شود.

تفاوت house و home

 House به هر ساختمانی که برای سکونت استفاده می‌شود اشاره می‌کند اما home به خانه خاصی که فرد یا افرادی در آن زندگی می‌کنند اشاره می‌کند.

They should go to their house now. 

They should go to their home now. 

Home ممکن است به کشور فرد (وطن) هم اشاره داشته باشد. مثال:

I’m going home this summer. (It means going to my country-region e.g. Iran)

woman یا wife؟

 هردو این کلمات به معنای زن هستند اما در زبان انگلیسی Wife زنی است که با مردی ازدواج کرده است و اکنون همسر است اما کلمه Woman به معنی زن کلمه ای است که عمومیت دارد برای مثال:

Have you seen his woman

Have you seen his wife? 

 بعد از فعل enjoy نیازی به استفاده از حرف اضافه نیست.

یکی دیگر از اشتباهات رایج ما فارسی زبانان باز مربوط به حروف اضافه می شوند؛ در زبان فارسی اگر فعل لذت بردن (enjoy) مفعول داشته باشد از حرف اضافه از برای آن استفاده می کنیم. به همین دلیل خیلی از زبان آموزان فارسی زبان این فعل را در زبان انگلیسی به همین شکل بکار می برند (یعنی از حرف اضافه from برای فعل enjoy استفاده می کنند) که اشتباه است:

I enjoyed from playing tennis.

.I enjoyed  playing tennis

از تنیس بازی کردن لذت بردم.

Loose و Lose را با هم قاطی نکنید!

کلمه ی Loose یک صفت است به معنی «شُل». مثال:

The plug is loose.

دو شاخه ی برق شل است.

کلمه ی Lose یک فعل است به معنی «گم کردن»، «از دست دادن»، یا «باختن». مثال:

I’m losing my keys every day.

به کار بردن Take an exam و Give an exam

این دو جمله برای ما فارسی زبانان بسیار گیج کننده هستند؛ Take an exam یعنی امتحان دادن و Give an exam یعنی امتحان گرفتن، دقیقا برعکس فارسی! و دلیلش هم این است که یک معلم برگه های امتحان را به دانش آموزان میدهد و دانش آموزان هم برگه ها را می گیرند.

 صفاتی که قید نیستند!

حتما می دانید که برای ساخت قید می توان پسوند ly را به انتهای خیلی از صفات اضافه کرد و از آنها قید ساخت،

ولی تعدادی کلمه وجود دارد که به ly ختم می شوند ولی قید نیستند (این کلمات صفت هستند). برخی از این صفات عبارتند از:

costly, friendly, deadly, cowardly, lively, lovely, lonely, silly, ugly, unlikely

mistakes

 تفاوت

Underline / Underscore

شاید این مورد برای شما هم اتفاق افتاده باشد که این علامت (_) را Underline خوانده باشید ولی این علامت که در آدرس های ایمیل خیلی مورد استفاده قرار میگیرد Underscore نام دارد.

 Underline وقتی است که ما زیر یک کلمه یا جمله خط می کشیم مثل Danial.

Although و But در یک جمله با هم به کاربرده نمی شوند.

یکی از اشتباهات رایج مربوط به کلمه Although می باشد، این کلمه به معنی ‘اگرچه’ است و But یعنی ‘ولی’. در زبان انگلیسی نباید از این دو کلمه به صورت همزمان در یک جمله استفاده کرد، اگرچه در زبان فارسی ساختار اگرچه…ولی صحیح است.

Although I had hit the book, but I blew it.

اگرچه خیلی خونده بودم ولی باز هم در امتحان گند زدم.

این جمله اشتباه است و یکی از دو کلمه مذکور باید حذف شود.

بکار بردن very به صورت اشتباه

به نظر شما اشتباه جمله زیر در چیست؟

That smartphone is very cheaper.

اون گوشی هوشمند خیلی ارزون تره.

هنگامی که از صفات تفضیلی استفاده می کنیم به جای very قبل از آنها باید از much استفاده کرد. بنابراین جمله بالا باید به شکل زیر که صحیح است نوشته شود:

That smartphone is much cheaper.

 کاربرد

Either Too / As well

هر سه این کلمات به معنی نیز، هم’ بوده و مترادف هستند ولی کاربرد متفاوتی دارند.

Too و As well در جمله های مثبت به کار می روند ولی either در جملات منفی بکار می رود. به مثال زیر توجه کنید:

Tom didn’t answer, Sara didn’t either.

تام جواب نداد، سارا هم جواب نداد.

 در جمله فوق فقط می توانیم از either استفاده کنیم چون منفی است.

استفاده از was/is برای Police, Crew و Staff

یکی از اشتباهات متداول در زبان انگلیسی  استفاده از افعال مفرد برای اسامی جمع است. ‘S’ تنها مشخصه اسامی جمع نیست. یک سری از اسامی جمع تا حدی گول زننده هستند. به عنوان مثال جمله زیر اشتباه است:

The police is calling.

چون Police یک اسم جمع است ولی is به عنوان یک فعل مفرد در جمله قرار داده شده است. بنابراین شکل صحیح جمله این است:

The police are calling.

 این نکته درمورد دو کلمه دیگر staff و crew نیز صدق می کند. هردواین کلمات اسم جمع بوده و نیاز به فعل جمع نیز دارند.

استفاده از حروف تعریف برای by

به جمله زیر دقت کنید:

Jack went to school by a bus. 

.

جک با یک اتوبوس به مدرسه رفت.

در این جمله یک اشتباه وجود دارد؛ بعد از by حرف تعریف نامعین a استفاده نمی شود چون by taxi جزء اصطلاحات ثابتی است که نباید از حروف تعریف برای آن استفاده کرد (a باید حذف شود).

تعدادی دیگر از این اصطلاحات ثابت دارای by که نباید برای آنها از هیچ حرف تعریفی استفاده کرد عبارتند از:

  • by bus, by bicycle, by plane, by train, by boat

فعل Discuss نیازی به حرف اضافه About ندارد.

خیلی از لغات (مثل افعال، صفات) فارسی هستند که حرف اضافه می گیرند ولی معادل های آنها در زبان انگلیسی  نیازی به حرف اضافه ندارند. یکی از اشتباهات رایج در زبان انگلیسی استفاده از حرف اضافه about برای فعل discuss است.

اگر بخواهیم فعل discuss را در یک جمله استفاده کنیم نباید حرف اضافه ای بعد از آن بکار ببریم.

مثال:

My neighbors discussed about the issue.

My neighbors discussed the issue.

همسایه هایم در مورد آن موضوع بحث کردند.

درصورت نیاز به اطلاعات بیشتردراین زمینه می توانید ازطریق ایمیل

nazila_entezarii@yahoo.com ویا

danialschools@gmail.com

 باما درتماس بوده و سوالات و مباحثی که دغدغه ذهنیتان هستند را مطرح نمایید تا درپست های بعدی به آنها بپردازیم.

آیا اطلاعات این پست مفید بود؟

بر روی ستاره کلیک نمایید.

میانگین امتیاز: 3.8 / 5. تعداد رای: 5

هنوز به این پست رای داده نشده. شما اولین نفرباشید.

این پست را به اشتراک بگذارید.

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email

اشتباهات رایج زبان انگلیسی

common mistakes
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ویژه

آموزشگاه زبان دانیال

زبان آموز جدید

2019 collection

آزمون های بین المللی

برای ثبت نام در آموزشگاه زبان دانیال می توانید با کلیک بر روی لینک زیر و پر کردن فرم ثبت نام اقدام نمایید.